De Islam is geen nieuwe godsdienst. De Profeet Mohammed ﷺ is met dezelfde boodschap gekomen als alle andere profeten, namelijk dat er maar één God is. Telkens als de mensen afweken van het rechte pad, zond Allah een nieuwe profeet. Sommige profeten voorspelden ook de komst van toekomstige profeten, zoals we kunnen lezen in de Bijbel. Volgens christenen wordt de Profeet Mohammed ﷺ niet in de Bijbel genoemd, maar is dat waar? Is er een historische link tussen de Islam, de profeet Mohammed ﷺ en de bijbel of niet? Lees verder als je hier meer over wil weten.
Er zijn verschillende teksten in de Bijbel die refereren naar de Islam en de Profeet Mohammed ﷺ. Het wordt echter steeds moeilijker om de verwijzingen terug te vinden, omdat de Nederlandse vertalingen door de tijd heen steeds meer oorspronkelijke woorden hebben weggelaten ofwel men heeft daar een eigen of andere uitleg aan gegeven.
De vallei van Baca
Zo staat er in de Groot Nieuws Bijbel (1984):
Psalmen 84: 5-6 Gelukkig zij die in uw tempel wonen, altijd brengen zij u hulde. Gelukkig zij die hun kracht vinden bij u, vol verlangen gaan zij op weg; trekken zij door dorre dalen, dan worden het oasen; de vroege regen daalt er als een zegen neer.
En staat er de Statenvertaling uit 1977:
Welgelukzalig zijn zij, die in Uw huis wonen; zij prijzen U gestadiglijk. Sela*.
Welgelukzalig is de mens, wiens sterkte in U is, in welker hart de gebaande wegen zijn.
Als zij door het dal der moerbezienbomen doorgaan, stellen zij Hem tot een fontein; ook zal de regen hen gans rijkelijk overdekken.
Als we nieuwsgierig zijn naar waar het dal der moerbezienbomen zich bevindt, dan komen we uit bij de website bijbelaantekeningen.nl, waar verschillende synoniemen worden genoemd, waaronder het ‘dal van Baca’. In de bekende Engelse New King James vertaling staat er zelfs letterlijk de vallei van Baca.
“Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You. Selah*. Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.”
De Nederlandse vertaling luidt bij benadering:
“Gezegend zijn degenen die in Uw huis verblijven. Zij zullen u steeds prijzen. Gezegend is de man die zijn kracht bij U vindt, wiens gedachten bij de bedevaart zijn.”
Het is bijzonder want Baca komt niet alleen voor in het Oude Testament, maar ook in de Koran. Bakka is namelijk de oude benaming voor Mekka, de belangrijkste en heilige stad van de Islam.
Voorwaar, het eerste Huis dat voor de mensheid gesticht werd, is dat in het gezegende Bakka, als leiding voor de werelden. (Koran, 3:96)
Bedevaart
Iets anders wat opvalt in de Engelse New King James vertaling is dat er sprake is van een bedevaart en dat het Huis van God wordt genoemd. Volgens de islamitische bronnen heeft de Profeet Abraham (Ibrahiem) عليه السلام samen met zijn zoon, de Profeet Ismaël عليه السلام, de opdracht gekregen om het Huis van God (weer) op te bouwen om er de bedevaart naar toe te verrichten. Het gaat hier over de Ka’aba in Mekka en de heilige grond eromheen. Het is daarom heel plausibel dat het Hebreeuwse ‘Baca’ en ‘Bakka’ in de Koran over één en dezelfde heilige plaats gaan, namelijk de plek waar jaarlijks miljoenen moslims samenkomen om de bedevaart te verrichten, net zoals de Profeet Abraham, Ismaël en Mohammed dat gedaan hebben.
Hij is mijn keuze
Dan kijken we naar de volgende verzen in Jesajah 42:1-4 waarin er volgens de moslimgeleerden wordt verwezen naar de Profeet Mohammed ﷺ. In dit geval wijkt de Engelse vertaling inhoudelijk niet af van de Nederlandse vertaling, met uitzondering van het woord gentiles (heidenen) in plaats van het woord volken.
De Heer zegt: “Hier is mijn dienaar,
hem geef ik mijn steun;
hij is mijn keuze,
hij is mij lief.
Vervuld met mijn geest,
verkondigt hij gerechtigheid aan de volken.
HIj roept niet, hij schreeuwt niet,
verheft zijn stem niet op straat.
Het geknakte riet zal hij niet breken,
de flauwer wordende pit niet doven,
Hij verkondigt gerechtigheid
en houdt zich aan de waarheid,
Hij zal niet verflauwen,
niet worden gebroken,
tot er op aarde recht heerst.
Dit zijn ontroerende verzen over de door God gekozen dienaar, oftewel uitverkorene, die rechtvaardigheid zal brengen onder de heidenen/volken. Daarbij merken we op dat de Joden onder heidenen (gentiles in het Engels) al degenen verstaat die niet-Joods zijn, dus ook de christenen en de moslims.
Mustafa, de uitverkorene
Deze verzen kunnen met alle respect niet over de Profeet Jezus عليه السلام gaan. Ten eerste omdat hij niet naar de heidenen was gezonden, maar juist naar de Joden. Een tweede argument is dat de christenen hem zelf als de zoon van God beschouwen en niet als een dienaar van God. De Profeet Mohammed ﷺ werd daarentegen naar de heidenen van Mekka gestuurd. Ook wordt hij ‘Mustafa’ genoemd door God, wat ‘de uitverkorene’ betekent, en zichzelf noemt Mohammed consequent ‘dienaar van God’.
Rechtvaardigheid
Ten derde gaat “Hij verkondigt gerechtigheid en houdt zich aan de waarheid. Hij zal niet verflauwen, niet worden gebroken, tot er op aarde recht heerst” ook niet over de Profeet Jezus عليه السلام omdat hij slechts drie jaar profeet is geweest en we niet kunnen zeggen dat hij toen ‘rechtvaardigheid op aarde had gevestigd’. De Profeet Mohammed ﷺ preekte echter gedurende 23 jaar lang en hij had zeker rechtvaardigheid op aarde kunnen vestigen voordat hij stierf. Het is daarom redelijk te veronderstellen dat deze verzen refereren aan de komst van de Profeet Mohammed ﷺ.
Van hun broeders
Er zijn ook andere verzen in de Bijbel die naar de Profeet Mohammed ﷺ verwijzen. In Deuteronomium 18:18 spreekt God tot de Profeet Mozes عليه السلام (volgens de Statenvertaling van de bijbel uit 1977): “Een profeet zal ik hun verwekken uit het midden van hun broeders, als u, en Ik zal Mijn woorden in zijn mond geven. Hij zal tot hen spreken alles wat Ik hem gebieden zal.”
Volgens christenen gaat dit over de Jezus. Maar christenen beschouwen Jezus in de eerste plaats als zoon van God en niet zozeer als profeet. Een ander belangrijk woord in dit vers is hun broeders. De Profeet Jezus عليه السلام is niet uit het midden van hun broeders, hij was een nakomeling van de Profeet Izaak عليه السلام. Het woord broeders past wel bij de Profeet Mohammed ﷺ die een nakomeling is van Ismaël, de oudste broer van Izaak. Zowel Izaak als Ismaël waren zoons van de Profeet Abraham عليه السلام, die de Patriarch is van het monotheïsme en de aartsvader van de Joden, Christenen en Moslims.
De komst van de grote profeten, zoals Jacob, Jozef, David, Salomon en Jezus, vrede zij met hen allen, was de vervulling van de belofte van alle naties op de hele aarde via de nakomelingen van Abraham zoals het te lezen is in Genesis 12:2-3 waarin God duidelijk maakt dat hij de stamvader zal zijn van een groot volk, dat de mensen met eerbied over hem zullen spreken, en dat hij gezegend is.
Moslims spreken niet alleen met veel eerbied over de Profeet Abraham عليه السلام, zij noemen zijn naam en het feit dat hij gezegend is aan het eind van elk gebed: “O Allah, overstelp Mohammed en de verwanten van Mohammed met zegenbeden zoals u Ibrahiem en de verwanten van Ibrahiem zegent. U bent alle lofprijzing en glorie waard.” (Moeslim, Aboe Dawoed, Tirmidhi, Ibn Majah en Nisaï)
Een profeet zoals u
Ook van belang zijn de woorden “als u,” waarmee wordt bedoeld, zoals Mozes عليه السلام. Zelfs een oppervlakkige vergelijking zal aantonen dat Jezus geenszins was als Mozes. De geboorte van de Profeet Mozes عليه السلام was een natuurlijke geboorte, terwijl de Profeet Jezus عليه السلام uit de maagd Maria geboren is en opgeheven is naar de hemel. Mozes was getrouwd en had kinderen, terwijl Jezus ongetrouwd was en geen kinderen had. Het profeetschap van Jezus duurde drie jaar. Hij heeft geen nieuwe geboden ontvangen en hij was geen staatsman.
Als we de Profeet Mozes عليه السلام echter vergelijken met de Profeet Mohammed ﷺ, dan zijn de overeenkomsten verbazingwekkend. De geboorte en de dood van zowel Mohammed als Mozes waren natuurlijk. Mohammed was 23 jaar profeet en net als Mozes ontving hij geboden of leefregels van God die in zijn tijd werden nageleefd. Alle twee waren staatsmannen. Beiden hebben te maken gehad met vijandschap en beiden hebben de overwinning geproefd, en wel op wonderbaarlijke wijze.
Ik zal Mijn woorden in zijn mond geven
Vervolgens kijken we naar de zin “Ik zal Mijn woorden in zijn mond geven.” We weten dat de Profeet Mohammed ﷺ ongeletterd was: hij kon niet lezen noch schrijven. Dat er hier specifiek voor ‘in zijn mond’ is daarom opmerkelijk. In andere vertalingen, zoals de Nieuwe Bijbelvertaling uit 2004 is “in zijn mond” weggelaten. Zo zie je dat de vertalingen op subtiel niveau afwijken, met als gevolg dat de verwijzing naar de Profeet Mohammed ﷺ minder goed te achterhalen zijn. Er zijn ook nog verwijzingen in het Nieuwe Testament, alhoewel de verwijzingen daar iets minder overtuigend zijn.
Volgens de islamitische geleerden is er genoeg bewijs dat de komst van de Profeet Mohammed ﷺ voorspeld werd in de Bijbel. Ook is duidelijk dat hij met dezelfde boodschap is gekomen als alle andere profeten, namelijk dat er maar één God is.
Wow ik ben nu op school en we maken een werkstuk over profeten en deze website werkt echt heel erg goed! Dankuwel voor deze geweldige website en als ik kon zou ik dit 5 sterren geven!